By continuing to browse this site, you agree to our use of cookies. Read our privacy policy

Reviser (Spanish)

Rome

  • Organization: FAO - Food and Agriculture Organization of the United Nations
  • Location: Rome
  • Grade: Mid level - P-4, International Professional - Internationally recruited position
  • Occupational Groups:
    • Translations and Languages
    • Internal audit, Investigation and Inspection
    • Scientist and Researcher
    • CSGL
  • Closing Date: Closed

1O061O06

• FAO is committed to achieving workforce diversity in terms of gender, nationality, background and culture
• Qualified female applicants, qualified nationals of non-and under-represented member nations and persons with disabilities are encouraged to apply
• Everyone who works for FAO is required to adhere to the highest standards of integrity and professional conduct, and to uphold our values. FAO has a zero-tolerance policy on conduct that is incompatible with the aims and objectives of the United Nations and FAO, including sexual exploitation and abuse, sexual harassment, abuse of authority and discrimination.

All selected candidates will undergo rigorous reference and background checks
• All applications will be treated with the strictest confidentiality

• The incumbent may be re-assigned to different activities and/or duty stations depending on the evolving needs of the Organization.

Organizational Setting
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) supports the transformation to More efficient, inclusive, resilient and sustainable agri-food systems, for Better production, Better nutrition, a Better environment and a Better life, leaving no one behind.
The Language Branch (CSGL) is responsible for meeting scheduling and programming, and for the provision of interpretation, translation and terminology services.

Reporting Lines
The Reviser reports to the Senior Reviser, Spanish Translation Group.

Technical Focus
Timely translation or revision of meeting documents, publications, correspondence and other materials from English or French into Spanish and occasionally from Spanish into English.

Key Results
Revision of FAO official documents for meetings and certain important publications to be carried out according to the highest quality standards.

Key Functions
• Revises in the target language from two or more languages translations prepared by other staff or by external translators;
• Revises translations produced by the Group or external translators and ensures consistency of terminology and style throughout the text;
• Produces versions in the target language which are equivalent to the original text in terms of accuracy, completeness, meaning, style and effectiveness;
• Conducts preliminary research to solve problems of terminology and meaning, and consults with substantive units regarding possible inconsistencies or errors in the original text;
• Contributes to the linguistic research of the Service, to the building and enhancement of terminology databases and to the selection of useful reference documents;
• Coordinates the work of other translators, monitoring the progress of work in relation to an agreed schedule, and contributes to training activities.

Specific Functions
• Revises translations from English or French into Spanish;
• Makes difficult decisions on terms relating to subject areas where vocabulary and semantic usage are still evolving;
• Contributes to the selection of external translators with the necessary skills for inclusion in the FAO roster of freelance translators;
• Promotes the adoption of new technology and the use of computer-assisted translation tools;
• Acts as team leader when required and replaces the supervisor during her/his absence.

______________________________________________________________________________________________________
CANDIDATES WILL BE ASSESSED AGAINST THE FOLLOWING

Minimum Requirements
• Advanced university degree in Linguistic Studies or Translation, or in Law, Economics, Agriculture or other FAO field of activity with an specialization in languages, and/or Diploma from an internationally recognized interpreter/translator school (candidates holding a first level university degree may also be considered if possessing two additional years of relevant work experience)
• Seven years of relevant experience in translation/revision work
• Excellent knowledge of Spanish.
• Working knowledge of English and French.

Competencies
• Results Focus
• Teamwork
• Communication
• Building Effective Relationships
• Knowledge Sharing and Continuous Improvement

Technical/Functional Skills
• Work experience in more than one location or area of work, particularly in field positions is desirable
• Extent and relevance of experience in translation/revision work
• Demonstrated ability to accurately revise/translate highly specialized technical subjects and to analyze problems and detect flaws in revision/translation
• Demonstrated clarity of expression and rapidity of composition, breadth of vocabulary and clear sense of semantics, syntax and stylistics in
• Extent of knowledge of technical terminology relating to one or more fields or subject matters of the Organization
• Extent of knowledge and use of computer-assisted translation tools

The required experience is to be understood as seven years of full-time work in an organization or company. Free-lance translators will have to document experience equivalent to seven years of full-time work (i.e. 221 working days per year). Contract translators will have to document experience equivalent to seven years of full-time work (i.e. 1,800 words per day, multiplied by 221 working days per year).

This vacancy is now closed.
However, we have found similar vacancies for you: